Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Турски - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиИталианскиТурски

Заглавие
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Текст
Предоставено от PedroCR
Език, от който се превежда: Испански

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Заглавие
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 23 Февруари 2009 14:13





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Февруари 2009 18:27

delvin
Общо мнения: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 Февруари 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 Февруари 2009 22:22

turkishmiss
Общо мнения: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 Февруари 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?