Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Немски - Konfirmations ønske seddel Penge Bærbar PC...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиНемски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Konfirmations ønske seddel Penge Bærbar PC...
Текст
Предоставено от Basso
Език, от който се превежда: Датски

Konfirmations ønske seddel


Penge
Bærbar PC
Steelseries siberia neckband, (Merlin, Fona eller Wupti.com)
Wii Nintendo
Wii spil: Worms, Table tennis og need for speed.
Microsoft habu laser gaming mus eller Razer copperhead chaos mus (Wupti.com)
Logitech keyboard G11 gaming (PC)DK tastatur (Wupti.com)
Забележки за превода
Jeg skal bruge det hurtigt, til en opgave i skolen.

Заглавие
Wunschliste für die Konfirmation
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Wunschliste für die Konfirmation


Geld
Laptop
Stahlserie Siberia Halsband, (Merlin, Fona oder Wupti.com)
Nintendo Wii
Wii-Spiele: Worms, Tischtennis und "Need for Speed".
Microsoft Habu Laser Spielmaus oder Razer Copperhead Chaos Maus (Wupti.com)
Logitech Tastatur G11 Spiele (PC)DK Tastatur (Wupti.com)
Забележки за превода
translated using pias' bridge.
Points shared.

edited.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 12 Март 2008 16:39





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Март 2008 19:47

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Also zumindest "Need for Speed" sollte man stehen lassen (hab ich auch schon gespielt :-)

Die Mokassinschlange kenn ich nicht, wär aber spektisch ob das so passt.

6 Март 2008 05:37

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Wenn dann wäre das "skeptisch".

8 Март 2008 12:50

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Da hast Du wohl recht. Was aber auch stimmt, ist, dass wenn überhaupt, dann heißt das 'Wenn, dann wäre das "skeptisch"' und nicht 'Wenn dann wäre das "skeptisch"'.

Glaube immer noch nicht, dass man Markenbezeichungen übersetzen sollte, oder hast Du schon von 'Winzigweich Fenster Aussicht™', dem neuen Betriebssystem gehört?

8 Март 2008 17:42

Rodrigues
Общо мнения: 1621
das stimmt schon - nur kenne ich leider Gottes nicht alle Marken ... Wenn es unübersetzt bleiben soll, bin ich gerne bereit, es zu ändern. Soll ich?

8 Март 2008 21:25

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Ja bitte

9 Март 2008 12:52

Rodrigues
Общо мнения: 1621
geändert. Falls nun alles passt, bitte die Stimme auf grün setzen - danke für die Hilfe!