Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Финский-Английский - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийАнглийскийГолландский

Статус
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
Tекст
Добавлено junky
Язык, с которого нужно перевести: Финский

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

Статус
That's not the case. The deal was that I was about to...
Перевод
Английский

Перевод сделан susan.laukkarinen
Язык, на который нужно перевести: Английский

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 11 Апрель 2007 13:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Апрель 2007 12:46

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 Апрель 2007 13:31

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks!