Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Finska-Engelska - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FinskaEngelskaNederländska

Titel
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
Text
Tillagd av junky
Källspråk: Finska

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

Titel
That's not the case. The deal was that I was about to...
Översättning
Engelska

Översatt av susan.laukkarinen
Språket som det ska översättas till: Engelska

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 11 April 2007 13:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 April 2007 12:46

Maribel
Antal inlägg: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 April 2007 13:31

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Thanks!