Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - biz eÄŸlenceli ÅŸeyler yapacağız.su filmini yeni...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Компьютеры / Интернет

Статус
biz eğlenceli şeyler yapacağız.su filmini yeni...
Tекст
Добавлено koreci
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

biz eğlenceli şeyler yapacağız.ben göz filmini yeni bitirdim.ben tekrar film izleyeceğim.bana bir film önerir misin?umarım buraya tekrar gelirsiniz.
Комментарии для переводчика
ingiliz veya U.S lehçesi

Статус
we will have fun
Перевод
Английский

Перевод сделан ekızılok
Язык, на который нужно перевести: Английский

We will have fun. I've just finished watching the movie "The Eye". I will also watch another one. Can you suggest one? I hope you will come here again.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 22 Август 2011 15:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Август 2011 13:48

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi ekızılok

It looks like there is one word too many, or the sentence should be written in a different way.

I will watch another again -> should this be 'I will also watch another one'? Or maybe 'I will watch it again / I will watch it another time'?

If it is neither of these two options, could you explain what the meaning should be?

Also: I have finished -> do you mean 'I have watched the movie'? (or maybe 'I have finished watching...'?)

Thanks!

19 Август 2011 13:53

ekızılok
Кол-во сообщений: 11
Hi,
I will watch another again -> I will also watch another one.

I've finished -> I have finished watching.

Thanks


19 Август 2011 13:59

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Done
Thanks!

19 Август 2011 17:38

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
We will have fun > We will do funny things

20 Август 2011 00:39

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I've finished watching the movie "The Eye"...> I've finished watching the movie "The Eye" now.

20 Август 2011 12:54

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Or I've just finished watching the movie "The Eye".

20 Август 2011 19:04

kendin_ol_19
Кол-во сообщений: 99
Çeviri çevirilen metinden daha anlamlı ve aşırı düzeltilmiş. Bence birebir çeviriye uymuyor.

Mesela: Biz eğlenceli şeyler yapacağız "We going to do enjoyable things" Şeklinde çevrilmelıydi
Ben tekrar film izleyeceğım. "I will go on watching film." Şeklinde çevrildiginde daha anlamlı olur.

22 Август 2011 12:04

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi kendin_ol_19

I'm really sorry, but I don't understand Turkish. I make sure the English is correct (grammar etc) and then I ask all of you whether the translation is correct. Could you explain in English what you have said above please? Thanks!

ekızılok, if there are any comments you don't agree with, please let me know

CC: kendin_ol_19

22 Август 2011 14:50

ekızılok
Кол-во сообщений: 11
"I will go on watching film" means like "I will go on watching THE SAME film"

But here, we talk about another movie,So I think, "I will also watch another one" gives the meaning.

22 Август 2011 14:59

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thanks! I will accept the translation