Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Албанский - ti voglio un mondo di bene Ana e ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийРумынскийАлбанский

Категория Юмор

Статус
ti voglio un mondo di bene Ana e ...
Tекст
Добавлено alexandra22
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

ti voglio un mondo di bene Ana e quello che è successo tra noi di male e sparito nel vento, è rimasto l'amore sincero da su di te..non lo dimentichi. Amo a te e a Susi anima mia..stammi bene e andrà tutto bene..tuo caro marito Hamodi

Комментарии для переводчика
<edit>"ti voglio un mondo di bene ana e quello che successo tra noi di male e sparito nel vento e rimasto l,amore sincero da su di te..nn lo dimentichi.amo a te e a susi anima mia..stammi bene e andra tutto bene..tuo caro marito hamodi" with "ti voglio un mondo di bene Ana e quello che è successo tra noi di male e sparito nel vento, è rimasto l'amore sincero da su di te..non lo dimentichi. Amo a te e a Susi anima mia..stammi bene e andrà tutto bene..tuo caro marito Hamodi" (11/12/francky on an italo07's notification)

Статус
të dua shumë Ana
Перевод
Албанский

Перевод сделан bamberbi
Язык, на который нужно перевести: Албанский

të dua shumë Ana dhe çfarë do e keqe që ka ndodhur mes nesh nuk ekziston më, ka mbetur vetëm dashuria e sinqertë nga mbi ty.. mos e harro. Të dua ty dhe Suzin shpirti im..e kalofsh mirë dhe gjithshka do të shkojë mirë..burri yt i dashur Hamodi..
Комментарии для переводчика
....... sinqertë nga mbi ty..ty dhe Suzin shpirti im....../jane fjali qe jane formuar keq ndoshta dhe faji i gabimeve ortografike...
Последнее изменение было внесено пользователем liria - 11 Апрель 2010 21:57