Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



18Оригинальный текст - Английский - Two Italian Proverbs

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянский

Категория Выражение - Повседневность

Статус
Two Italian Proverbs
Текст для перевода
Добавлено ellasevia
Язык, с которого нужно перевести: Английский

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Комментарии для переводчика
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!
30 Декабрь 2008 17:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Декабрь 2008 22:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
ellasevia, that "many" in the second line doesn't fit. Are you sure you've seen it that way?
I think it would be either 'many pairs of shoes are worn out" or simply 'a pair of shoes is worn out'

30 Декабрь 2008 22:17

ellasevia
Кол-во сообщений: 145
I am absolutely positive that I have seen it this way. Moreover, I am a native speaker of English and it makes perfect sense there. This is more of an older and more formal way of saying it. For example, someone might say:
"Oh, don't worry; I have done that myself many a time."
It's the same thing here.

30 Декабрь 2008 22:39

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK, if you say so.
Anyway what you want is the correct quotes in Italian and there you have them.