Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Сербский - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийСербскийИтальянский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Tекст
Добавлено shakeitup!
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Статус
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Перевод
Сербский

Перевод сделан fikomix
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 11 Август 2008 18:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Август 2008 00:06

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 Август 2008 00:55

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix