Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Sârbă - içim sızlıyor doÄŸru ama sana git demekten baÅŸka...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSârbăItaliană

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka...
Text
Înscris de shakeitup!
Limba sursă: Turcă

içim sızlıyor doğru ama sana git demekten başka yol mu var...

Titlu
Tacno je da mi srce place ali zar postoji drugi
Traducerea
Sârbă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Sârbă

Tačno je da mi srce plače, ali zar postoji drugi način osim da ti kažem "odlazi"...
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 11 August 2008 18:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 August 2008 00:06

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Fikomix, baci pogled ovde.

Pozdrav!

10 August 2008 00:55

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Još jedna stvar. Molim te da ne prevodiš doslovno na srpski jezik jer nije u tome poenta. Ne sumnjam u tvoje znanje srpskog, šta više svaka čast, ali razmisli o kontekstu.

Poz!

CC: fikomix