Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Эсперанто - Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ЭсперантоАнглийский

Статус
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
Текст для перевода
Добавлено alireza
Язык, с которого нужно перевести: Эсперанто

Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue la antikva penso de Irananoj kaj ilia geografia kaj natura stato, ĝis eble oni povus uzi ilin.
Последние изменения внесены goncin - 10 Март 2008 11:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Март 2008 10:32

goncin
Кол-во сообщений: 3706
alireza,

Are you sure the first word is "pro"? IMHO, it should be POR.

Best,

10 Март 2008 10:49

alireza
Кол-во сообщений: 49
Saluto,
unue mi tre dankegas vin pro via amika laboro traduki miajn tekstojn. Jes ĝi estas ĝusta, mi eraris kaj tradukis kiel mia patrina lingvo "Farsi". Do "por" estas pli ĝusta.
Tre tre dankojn

10 Март 2008 11:24

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Ĝuste, alireza. Mi jam ŝanĝis la originan tekston. Dank'al vi pro via preta respondo.

Kore,