Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Esperanto - Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: EsperantoAnglų

Pavadinimas
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
Tekstas vertimui
Pateikta alireza
Originalo kalba: Esperanto

Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue la antikva penso de Irananoj kaj ilia geografia kaj natura stato, ĝis eble oni povus uzi ilin.
Patvirtino goncin - 10 kovas 2008 11:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 kovas 2008 10:32

goncin
Žinučių kiekis: 3706
alireza,

Are you sure the first word is "pro"? IMHO, it should be POR.

Best,

10 kovas 2008 10:49

alireza
Žinučių kiekis: 49
Saluto,
unue mi tre dankegas vin pro via amika laboro traduki miajn tekstojn. Jes ĝi estas ĝusta, mi eraris kaj tradukis kiel mia patrina lingvo "Farsi". Do "por" estas pli ĝusta.
Tre tre dankojn

10 kovas 2008 11:24

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Ĝuste, alireza. Mi jam ŝanĝis la originan tekston. Dank'al vi pro via preta respondo.

Kore,