Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



32अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - GüneÅŸin doÄŸuÅŸu gibi doÄŸuyorsun dünyama. DoÄŸuÅŸuyla...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Güneşin doğuşu gibi doğuyorsun dünyama. Doğuşuyla...
हरफ
bedrettinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Güneşin doğuşu gibi doğuyorsun dünyama. Doğuşuyla ısıttığı yüreğimin buz sarkıtları damla damla çözülmeye başlayıp, her bir damlanın çoğalarak birleştiği, sevgiyle taşan bir şelaleyi andırıyor adeta. Ayın dünyamızı aydınlattığı gibi zifiri karanlıklardan çıkarıp, ışıklarını saçıyorsun etrafıma. Öyle büyülü bir ışık ki bu, hayallerin gerçekleşmesi gibi, adını koyamadığım düşünceler gibi, kapımı her an çalacak beklenen biri gibi.

शीर्षक
You rise like a sun
अनुबाद
अंग्रेजी

User10द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You come into my world like the sunrise. As the icicles of my heart, warmed by the sunrise, begin to melt drop by drop, their accumulation brings to mind a waterfall overflowing with love. Just like the moon lights up our world, after dragging me out of the darkness you spread your light all around me. This is such a magical light, just like dreams come true, like thoughts I cannot name, like someone expected to knock on my door at any moment.




अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I translated changing active sentences to passive ( "Doğuşuyla ısıttığı-warmed... " etc.)
by its rising
you are spreading
Validated by lilian canale - 2010年 मे 21日 14:38





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मे 19日 17:52

aydin1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
You come into my world like the sunrise;

icicles (not ice stalactites);

As the icicles of my heart, warmed by the sunrise, begin to melt drop by drop, their accumulation brings to mind a waterfall overflowing with love...

2010年 मे 21日 13:27

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi User10,

What do you think of aydin's suggestions?
They sound fine to me.

2010年 मे 21日 13:34

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
ok, I can't make the edits myself (already edited it twice)

2010年 मे 21日 13:49

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK, go ahead!

2010年 मे 21日 13:59

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
still not possible to modify..."it's being evaluated..."

2010年 मे 21日 14:24

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oh, yes, I'll cancel the poll so that you'll have access to it.

2010年 मे 21日 14:36

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Done, thank you