Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - The superstar princess who had ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेली

Category Newspapers - Society / People / Politics

शीर्षक
The superstar princess who had ...
हरफ
mariedeparisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

The superstar princess who had grown to expect centerstage adoration seemed temporarily abandoned in the wings.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
En Français de France

शीर्षक
La princesse superstar qui avait...
अनुबाद
फ्रान्सेली

jedi2000द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, était semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.
Validated by Francky5591 - 2010年 मार्च 17日 22:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 17日 17:43

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
La princesse superstar qui avait nourri l'espoir d'être adulée en tant qu'actrice principale, est semble-t'il momentanément tombée dans l'oubli.


2011年 जनवरी 4日 11:42

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Non, finalement tu as raison, "était" convient mieux que le présent, d'autant qu'on a un plus que parfait en première proposition... je re-rectifie!