Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Τι θα γίνει θα έρθεις επιτέλους?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Chat - Daily life

शीर्षक
Τι θα γίνει θα έρθεις επιτέλους?
हरफ
ellaseviaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Τι θα γίνει θα έρθεις επιτέλους?

शीर्षक
What are you finally...
अनुबाद
अंग्रेजी

mingtrद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

What are you finally going to do? Are you coming or not?
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 20日 02:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 15日 02:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
mingtr,

That would read better:
"What are you going to do? Are you finally coming or not?"
or
"What are you going to do after all...coming or not?"

2008年 जुन 19日 00:33

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
mingtr,

I'm waiting for your answer...

2008年 जुन 21日 03:42

mingtr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
Νομιζω το after all δεν πολυ ταιριαζει εδω..
Το πρωτο που εγραψες ειναι πολυ καλο!Χωρις να ειμαι πολυ σιγουρη, εγω θα το ελεγα χωρις να το κοψω σε δυο ερωτησεις.Δηλαδη:"What are you going to do finally, coming or not?"
Ελπίζω να σε βοηθησα..
Συγνωμη για την αργοπορια.

2008年 जुन 21日 03:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
mingtr,

I'm sorry, I don't read Greek.

Could you post in English, please?

2008年 जुन 21日 11:18

mingtr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
οκ..I am sorry..
Well..i believe that "after all" is not so suitable..
But the first one, it's ok!
I will prefer ""What are you going to do finally, coming or not?" but it's up to you!
I am sorry for my delay, too..
Have a nice morning!