Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - एस्पेरान्तो-अंग्रेजी - 4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: एस्पेरान्तोअंग्रेजी

शीर्षक
4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...
हरफ
alirezaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: एस्पेरान्तो

4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la lasta volumo de ĉi tiu serio estas kompilitaj la kompleta listo de la malfacilaj vortoj kaj frazoj de la teksto.

शीर्षक
4. for the use of students and researchers
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

4. for the use of students and researchers, in the last volume of this series a complete list of difficult words and phrases in the text has been compiled.
Validated by kafetzou - 2008年 मार्च 19日 16:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 18日 21:48

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
"explorers"? Maybe it means "researchers"?

Also, it should be "in the text", not "of the text".

2008年 मार्च 19日 09:00

alireza
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 49
Hi,
yes it means researchers.
thanx

2008年 मार्च 19日 11:41

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706


I've used "explorers" in every occurrence of "esploristoj" because, on the first text I translated, there was "landaj esploristoj", which means, obviously, "land explorers".