Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 에스페란토어-영어 - 4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 에스페란토어영어

제목
4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...
본문
alireza에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스페란토어

4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la lasta volumo de ĉi tiu serio estas kompilitaj la kompleta listo de la malfacilaj vortoj kaj frazoj de la teksto.

제목
4. for the use of students and researchers
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

4. for the use of students and researchers, in the last volume of this series a complete list of difficult words and phrases in the text has been compiled.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 19일 16:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 18일 21:48

kafetzou
게시물 갯수: 7963
"explorers"? Maybe it means "researchers"?

Also, it should be "in the text", not "of the text".

2008년 3월 19일 09:00

alireza
게시물 갯수: 49
Hi,
yes it means researchers.
thanx

2008년 3월 19일 11:41

goncin
게시물 갯수: 3706


I've used "explorers" in every occurrence of "esploristoj" because, on the first text I translated, there was "landaj esploristoj", which means, obviously, "land explorers".