Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - ben bunlari sana kitaba bakarak...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어루마니아어

제목
ben bunlari sana kitaba bakarak...
본문
iepurica에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ben bunlari sana kitaba bakarak yaziyorum.yazdiklarinida kitaptan ögrenirim sen cevap yaz.romence ögrenmek istiyorum.

제목
I'm writing these .....
번역
영어

smy에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I'm writing this by looking at a book. I'll find out what you have written from the book as well. Write me a reply. I want to learn Romanian.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 20일 14:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 20일 04:32

kafetzou
게시물 갯수: 7963
smy, it's "sana yaziyorum" (kitaba bakarak)!

I've made a few small corrections, including reinterpreting the first sentence.

Do you agree that it's OK now?

2007년 10월 20일 06:02

smy
게시물 갯수: 2481
I should be ashamed of my Turkish knowledge Yes I agree it's okey except "bunları (these)" or it doesn't matter. Thank you very much!

2007년 10월 20일 14:30

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It's an understandable mistake - the kind I make all the time!

As for "bunları (these)", I think this is one of those cases where the plural would be used in Turkish, but the singular is a better fit in English. The word "bunları" probably refers to "yazdıklarım", which would not be plural in English (= "what I wrote".

2007년 10월 20일 15:49

smy
게시물 갯수: 2481
Right, thanks again!