Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



30번역 - 독일어-알바니아어 - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어알바니아어브라질 포르투갈어러시아어포르투갈어루마니아어

분류 나날의 삶

제목
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
본문
leyla18에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
이 번역물에 관한 주의사항
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

제목
Zemra ime te dua mashum se diqka tjeter
번역
알바니아어

malika84에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Zemra te dua mashum se diqka tjeter ne ket bot ti je jeta ime pa ty zdu mu kan prej qe te kam ty jam gruja ma e lumtur ne bot po du gjithmon mu kan me ty bashk dhe me kriju me ty familje se ti je burri i endres time.
이 번역물에 관한 주의사항
hallo leyla.Also ich komm aus kosovo und habe das jetzt so geschrieben, aber meiner Meinung nach, würde man das in Tetovo auch so sagen.

Auf deutsch sagt man Schatz auf albanisch sagt man aber zemer(herz) oder auch shpirt(seele) zu seinem liebsten. daher habe ich das so übersetzt.
nga une에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 10일 21:08