Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-일본어 - jornada

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어에스페란토어프랑스어스페인어독일어루마니아어영어노르웨이어스웨덴어그리스어헝가리어이탈리아어덴마크어카탈로니아어일본어페로어전통 중국어핀란드어아이슬란드어라틴어

분류 시 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
jornada
본문
casper tavernello에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Somente uma parte do campo semeada
Mesmo assim parte à outra jornada

Cobrindo as estradas
Pálpebras inchadas
Cheiro de fumaça
Canto da cigarra

Perdendo ao longe as colinas escarpadas
Mesmo assim parte à outra jornada

Luzes apagadas
Ruas inacabadas
Não mais sua casa
Agora só uma enseada

Vejamos de que as crianças estão brincando.
Vejamos de que as crianças estão brincando.
Uma voz doce & suave chama

Após a tempestade

Num cerimonial de trens, trilhos & túneis
Quem irá se juntar a você
Durante a jornada a nenhures?
이 번역물에 관한 주의사항
Por favor note que há uma crase em 'à outra...' denotando uma jornada em especial.
If possible, I want this one to be done only by natives.
Thanks.

제목
種撒きの後の畑が少し残っているだけ。
번역
일본어

ミハイル에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

畑の一部だけに種が撒かれたまま、
それでも貴方はもう一つの旅へと出発する。

道を覆いながら、
腫れた瞼
煙でいっぱい
キリギリスの鳴き声

遠く切り立った崖へと迷い込みながら、
それでも貴方はもう一つの旅へと出発する。

消えた光
未完成の道
もう貴方の家は無く、
今あるのは小さな入り江だけ

子供達が何で遊んでいるかを見てみよう
子供達が何で遊んでいるかを見てみよう
甘い声と心地良い呼び声

嵐の後で

列車、線路、トンネルの開通式
終点など無い旅をするのなら、
誰が君の供をしてくれるのだろうか。
이 번역물에 관한 주의사항
Thanks for Ian,my translation is going to be close to the meaning of original text.
Polar Bear에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 11일 11:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 16일 12:24

goncin
게시물 갯수: 3706
Why does an administrator need to check this page, Mihairu?

CC: ミハイル