Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - jornada

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어에스페란토어프랑스어스페인어독일어루마니아어영어노르웨이어스웨덴어그리스어헝가리어이탈리아어덴마크어카탈로니아어일본어페로어전통 중국어핀란드어아이슬란드어라틴어

분류 시 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
jornada
본문
casper tavernello에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Somente uma parte do campo semeada
Mesmo assim parte à outra jornada

Cobrindo as estradas
Pálpebras inchadas
Cheiro de fumaça
Canto da cigarra

Perdendo ao longe as colinas escarpadas
Mesmo assim parte à outra jornada

Luzes apagadas
Ruas inacabadas
Não mais sua casa
Agora só uma enseada

Vejamos de que as crianças estão brincando.
Vejamos de que as crianças estão brincando.
Uma voz doce & suave chama

Após a tempestade

Num cerimonial de trens, trilhos & túneis
Quem irá se juntar a você
Durante a jornada a nenhures?
이 번역물에 관한 주의사항
Por favor note que há uma crase em 'à outra...' denotando uma jornada em especial.
If possible, I want this one to be done only by natives.
Thanks.

제목
Feldzug
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Nur einer fährt vom Saatfeld ab,
Genauso fährt er zu einem anderen Feldzug

Legt die Straßen zurück
geschwollene Lider
Rauchgerüche
Heuschreckenlieder

die steilen Hügel verlieren sic in der Ferne
genauso fährt er zu einem anderen Feldzug

ausgeschaltete Lichter
endlose Straßen
nicht mehr dein Haus
jetzt nur noch eine Bucht

Wir sehen, dass die Kinder spielen.
Wir sehen, dass die Kinder spielen.
Eine süße Stimme & weiche Flamme

Nach dem Gewitter

Bei einem Zerimoniell der Züge, Schienen & Tunnel
Wer möchte mit dir zusammensein
während der Feldzüge bis hin zum Nirgendwo?
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 16일 15:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 16일 18:43

goncin
게시물 갯수: 3706
Rumo,

Plese wait for an English translation of this text and do some adjusts. German isn't a language I can read very well, but I can see that the Portuguese word "parte", which on 1st verse is a noun and in 2nd verse is a verb, was translated in both occurrences as a verb ("fährt". There would be some of this kind of mistake in the rest of the text.

Thanks.

CC: Rumo

2007년 9월 16일 19:28

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Yes. There is a lot of mistakes.