Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-영어 - CONFIRMAMOS RESERVA DE GRUPO EM REFERENCIA....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어

분류 편지 / 이메일

제목
CONFIRMAMOS RESERVA DE GRUPO EM REFERENCIA....
본문
nando에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

CONFIRMAMOS RESERVA DE GRUPO EM REFERENCIA.
DEAD-LINE PARA CANCELAMENTO ATÉ 01 AGOSTO 2007
SINAL DE 30% DO VALOR TOTAL DA FACTURA ATÉ 15 AGOSTO SE GRUPO CONFIRMA.
JUNTO ENVIAMOS FACTURA PRO-FORMA PARA ORIENTAÇÃO.

MELHORES CUMPRIMENTOS
이 번역물에 관한 주의사항
ENGLISH

제목
We confirm reservation of the group in reference...
번역
영어

anke24에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We confirm reservation of the group in reference.
Dead-line to cancel the reservation is August 1th, 2007.
If the group decide to confirm the reservation, we require a deposit payment of 30% of the invoice's amount before August 15th.
We send you the initial invoice as an attachment for your persual.

Best regards

이 번역물에 관한 주의사항
I changed the order of the phrase (paragraph 3º ) because it sounds better this way.
I didn't put the "until " on the 2º p. because the dead line is the date.
I used "best regards" instead of "best greetings " because is a formal letter/e-mail
In the paragraph 2º , it could be like this too:
"Cancellation can be done until ...."
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 1일 01:49