Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 이탈리아어 - ti penso e mi manchi

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
ti penso e mi manchi
번역될 본문
mystery88에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

:) Ciao... Come va? Da quando sei andata via non ci siamo più scritte. Spero tu non sia ancora arrabbiata con me. Ti penso sempre. Avevo legato tanto con te e spero che tu non ti sia dimenticata di me. Ti ho fatto girare la mia città perché ho tanto rispetto per te e perché ti volevo davvero bene, e perché volevo conoscerti di più. Mi piacerebbe tanto rivederti.
alexfatt에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2012년 10월 4일 21:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 10월 4일 21:09

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Before edits:

Ciao ..Come và ? da quando sei andata via non ci siamo più scritte . Spero tu non sia ancora arrabbiata con me . Ti penso sempre . Avevo legato tanto con te e spero che tu non ti sia dimenticata di me. Ti ho fatto girare la mia città perchè ho tanto rispetto per te e perchè ti volevo davvero bene e perchè volevo conoscerti di più . Mi piacerebbe tanto rivederti .

2012년 10월 7일 19:16

mystery88
게시물 갯수: 1
Alexfatt avevo bisogno della traduzione in portoghese brasiliano

2012년 10월 7일 19:45

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Qualcuno lo tradurrà presto, non ti preoccupare. Io, in quanto esperto per l'italiano, mi sono limitato a correggere gli errori e rispettare gli spazi: è di fondamentale importanza se si vuole che anche il testo in portoghese brasiliano sia corretto.

Cordiali saluti

2012년 10월 21일 23:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Alex,

Could you explain "Ti ho fatto girare la mia città perché ho tanto rispetto per te... " in different words?

2012년 10월 22일 00:02

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Roughly: “I took you on a tour of my city because I have a great respect for you”