Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 意大利语 - ti penso e mi manchi

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
ti penso e mi manchi
需要翻译的文本
提交 mystery88
源语言: 意大利语

:) Ciao... Come va? Da quando sei andata via non ci siamo più scritte. Spero tu non sia ancora arrabbiata con me. Ti penso sempre. Avevo legato tanto con te e spero che tu non ti sia dimenticata di me. Ti ho fatto girare la mia città perché ho tanto rispetto per te e perché ti volevo davvero bene, e perché volevo conoscerti di più. Mi piacerebbe tanto rivederti.
上一个编辑者是 alexfatt - 2012年 十月 4日 21:08





最近发帖

作者
帖子

2012年 十月 4日 21:09

alexfatt
文章总计: 1538
Before edits:

Ciao ..Come và ? da quando sei andata via non ci siamo più scritte . Spero tu non sia ancora arrabbiata con me . Ti penso sempre . Avevo legato tanto con te e spero che tu non ti sia dimenticata di me. Ti ho fatto girare la mia città perchè ho tanto rispetto per te e perchè ti volevo davvero bene e perchè volevo conoscerti di più . Mi piacerebbe tanto rivederti .

2012年 十月 7日 19:16

mystery88
文章总计: 1
Alexfatt avevo bisogno della traduzione in portoghese brasiliano

2012年 十月 7日 19:45

alexfatt
文章总计: 1538
Qualcuno lo tradurrà presto, non ti preoccupare. Io, in quanto esperto per l'italiano, mi sono limitato a correggere gli errori e rispettare gli spazi: è di fondamentale importanza se si vuole che anche il testo in portoghese brasiliano sia corretto.

Cordiali saluti

2012年 十月 21日 23:57

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Alex,

Could you explain "Ti ho fatto girare la mia città perché ho tanto rispetto per te... " in different words?

2012年 十月 22日 00:02

alexfatt
文章总计: 1538
Roughly: “I took you on a tour of my city because I have a great respect for you”