Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 루마니아어-독일어 - Nu putem controla ceea ce ni se întâmplă sau ceea...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Nu putem controla ceea ce ni se întâmplă sau ceea...
본문
Aimee84에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Nu putem controla ceea ce ni se întâmplă sau ceea ce gândim sau simţim, însă putem controla ceea ce spunem! Nu mai spune niciodată "te iubesc", lasă să o simtă, altfel din nou o poţi răni pe cea care te iubeşte. Am ales un nou drum şi tocmai de aceea e ultima dată când îţi scriu ceva, dar voiam să-ţi spun că îmi pare rău că în ultimul timp poate te-am deranjat mai mult decât era cazul şi îmi pare rău că nu am putut rămâne amici, însă cu siguranţă e mai bine aşa... aşadar, nu pot decât să-ţi urez să fii fericit.
이 번역물에 관한 주의사항
Edited: "altfel din nou poţi răni pe ceea ce te iubeşte" -> "altfel din nou o poţi răni pe cea care te iubeşte".

제목
Wir können unseren Schicksal...
번역
독일어

peterbald에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wir können unseren Schicksal, unsere Gedanken oder unsere Gefühle nicht beeinflussen, aber wir können uns selbst beeinflussen. Sag nie mehr "Ich liebe dich", lass sie das Gefühl in sich selbst entdecken, sonst kannst du diejenige, die dich liebt, wieder verletzen. Ich habe einen neuen Weg im Leben beschritten, deshalb schreibe ich dir jetzt überhaupt zum letzten Mal, aber ich wollte dir sagen, dass es mir Leid tut, dich in letzter Zeit vielleicht mehr als es nötig war, gestört zu haben und es tut mir Leid auch dafür, dass es nicht möglich war, Freunde zu bleiben, aber es ist sicherlich besser so... ich kann dir daher nur wünschen, glücklich zu sein.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 22일 19:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 4일 19:09

italo07
게시물 갯수: 1474
Could you help me please? A little bridge would be great

CC: MÃ¥ddie