Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Rumänska-Tyska - Nu putem controla ceea ce ni se întâmplă sau ceea...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaTyska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Nu putem controla ceea ce ni se întâmplă sau ceea...
Text
Tillagd av Aimee84
Källspråk: Rumänska

Nu putem controla ceea ce ni se întâmplă sau ceea ce gândim sau simţim, însă putem controla ceea ce spunem! Nu mai spune niciodată "te iubesc", lasă să o simtă, altfel din nou o poţi răni pe cea care te iubeşte. Am ales un nou drum şi tocmai de aceea e ultima dată când îţi scriu ceva, dar voiam să-ţi spun că îmi pare rău că în ultimul timp poate te-am deranjat mai mult decât era cazul şi îmi pare rău că nu am putut rămâne amici, însă cu siguranţă e mai bine aşa... aşadar, nu pot decât să-ţi urez să fii fericit.
Anmärkningar avseende översättningen
Edited: "altfel din nou poţi răni pe ceea ce te iubeşte" -> "altfel din nou o poţi răni pe cea care te iubeşte".

Titel
Wir können unseren Schicksal...
Översättning
Tyska

Översatt av peterbald
Språket som det ska översättas till: Tyska

Wir können unseren Schicksal, unsere Gedanken oder unsere Gefühle nicht beeinflussen, aber wir können uns selbst beeinflussen. Sag nie mehr "Ich liebe dich", lass sie das Gefühl in sich selbst entdecken, sonst kannst du diejenige, die dich liebt, wieder verletzen. Ich habe einen neuen Weg im Leben beschritten, deshalb schreibe ich dir jetzt überhaupt zum letzten Mal, aber ich wollte dir sagen, dass es mir Leid tut, dich in letzter Zeit vielleicht mehr als es nötig war, gestört zu haben und es tut mir Leid auch dafür, dass es nicht möglich war, Freunde zu bleiben, aber es ist sicherlich besser so... ich kann dir daher nur wünschen, glücklich zu sein.
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 22 September 2011 19:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 September 2011 19:09

italo07
Antal inlägg: 1474
Could you help me please? A little bridge would be great

CC: MÃ¥ddie