Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-라틴어 - Nunca te esquecerei, Pai

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어히브리어아라비아어라틴어간이화된 중국어전통 중국어

분류 문장 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nunca te esquecerei, Pai
본문
Medeiros에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Nunca te esquecerei, Pai
이 번역물에 관한 주의사항
<Bridge>
"I'll never forget you, Dad"

제목
Pater, numquam te obliviscar
번역
라틴어

sgrowl에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Pater, numquam te obliviscar
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 6일 19:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 2일 20:39

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
"I'll never forget you, Dad"

Sweety, could you confirm r negate the requester's bridge above, please?

CC: Sweet Dreams

2010년 1월 2일 21:27

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
The translation is correct.

Happy New Year to you, Aneta!

2010년 1월 3일 00:02

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you Sweety! Best wishes to you too!!!
Be such a nice girl as always you are and enjoy all days of the New Year!

2010년 1월 3일 00:05

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
sgrowl, very well translated. I would only suggest using diminutive form here for "Pater" (father) --> "Tata"(dad/-dy)


2010년 1월 6일 17:38

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Sweety, tell me, please: Is "Pai" a deminiutive form like "dad" for "father"?

2010년 1월 6일 19:32

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
No, it means "father". In Portugal we don't use diminutives very much.

2010년 1월 6일 19:34

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok. Thanks, dear one. It was quite essential info so that the text could be right evaluated.

2010년 1월 6일 19:36

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202


Nice photo BTW

2010년 1월 6일 19:41

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks Sweet! It is only for some time to celebrate the New Year...

2010년 1월 6일 19:47

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Yeah, I thought so