Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-拉丁语 - Nunca te esquecerei, Pai

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语希伯来语阿拉伯语拉丁语汉语(简体)汉语(繁体)

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Nunca te esquecerei, Pai
正文
提交 Medeiros
源语言: 葡萄牙语

Nunca te esquecerei, Pai
给这篇翻译加备注
<Bridge>
"I'll never forget you, Dad"

标题
Pater, numquam te obliviscar
翻译
拉丁语

翻译 sgrowl
目的语言: 拉丁语

Pater, numquam te obliviscar
Aneta B.认可或编辑 - 2010年 一月 6日 19:35





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 2日 20:39

Aneta B.
文章总计: 4487
"I'll never forget you, Dad"

Sweety, could you confirm r negate the requester's bridge above, please?

CC: Sweet Dreams

2010年 一月 2日 21:27

Sweet Dreams
文章总计: 2202
The translation is correct.

Happy New Year to you, Aneta!

2010年 一月 3日 00:02

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you Sweety! Best wishes to you too!!!
Be such a nice girl as always you are and enjoy all days of the New Year!

2010年 一月 3日 00:05

Aneta B.
文章总计: 4487
sgrowl, very well translated. I would only suggest using diminutive form here for "Pater" (father) --> "Tata"(dad/-dy)


2010年 一月 6日 17:38

Aneta B.
文章总计: 4487
Sweety, tell me, please: Is "Pai" a deminiutive form like "dad" for "father"?

2010年 一月 6日 19:32

Sweet Dreams
文章总计: 2202
No, it means "father". In Portugal we don't use diminutives very much.

2010年 一月 6日 19:34

Aneta B.
文章总计: 4487
Ok. Thanks, dear one. It was quite essential info so that the text could be right evaluated.

2010年 一月 6日 19:36

Sweet Dreams
文章总计: 2202


Nice photo BTW

2010年 一月 6日 19:41

Aneta B.
文章总计: 4487
Thanks Sweet! It is only for some time to celebrate the New Year...

2010年 一月 6日 19:47

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Yeah, I thought so