Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-페르시아어 - hiç arayıp sorduÄŸun yok unuttun beni iyice

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어이탈리아어전통 중국어아이슬란드어에스페란토어페르시아어

분류 표현 - 사랑 / 우정

제목
hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice
본문
ANGELIC77에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hiç arayıp sorduğun yok unuttun beni iyice

제목
تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر ...
번역
페르시아어

amitis에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

تو هیچ وقت از من درخواست نکردی ، به نظر میاد من رو فراموش کردی
ghasemkiani에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 25일 19:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 10일 16:47

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
بهتر نیست بگوییم «هیچ وقت از من سراغی نمی‌گیری…» یا «سری به من نمی‌زنی…»؟ (با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی:

You hardly ever call me, you seem to have thoroughly forgotten me.

گرچه این جمله را هم در قسمت یادداشت نوشته است:

You have never asked me , you thoroughly forget me.