Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 세르비아어-스페인어 - Oci mi tope se Dok vetar sa stola pesme mi brise...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어스페인어프랑스어터키어그리스어

분류 노래 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Oci mi tope se Dok vetar sa stola pesme mi brise...
본문
Nixs에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Oci mi tope se
Dok vetar sa stola pesme mi brise
Koji stih sad razum da krene
Kada tu tebe nema vise

Lice moje nebo je
I niz njega iste padaju kise
Koji stih sad razum da krene
Kada tu tebe nemam vise

Kome sad usne ljubis do zore
Mozda to nebo zna
Hladna noc sve dok misli mi gore
Da l' volim il' mrzim ja

Al' negde jos cuvam san
I oci zelene od gora vece
I ko ce sad nezno rame da mazi
Niko to vise ne moze I nece

...
이 번역물에 관한 주의사항
hocu da snimim pesmu sa ovim tekstom

제목
Mis ojos se derriten
번역
스페인어

Carlos MS에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Mis ojos se derriten
Mientras el viento me quita los poemas de la mesa
¿Qué verso empieza ahora la mente
Cuando ya no estás allí?

Mi cara es el cielo
Y debajo de él caen las mismas lluvias
¿Qué verso empieza ahora la mente
Cuando ya no estás allí?

¿De quién besas ahora los labios hasta el amanecer?
Quizás el cielo lo sabe
La noche es fría mientras los pensamientos me quemen
¿Te quiero o te odio?

Pero en algún lugar todavía guardo un sueño
Y unos ojos verdes más grandes que una montaña
¿Y quién te acariciará ahora el hombro suavemente?
Ya nadie puede ni podrá hacerlo
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 16일 23:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 4일 22:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Carlos,

Serbio no es uno de los idiomas en tu perfil.
¿Cómo has podido hacer esta traducción?

Hay muchas cosas que no tienen sentido. ¿Has usado un traductor automático para ajudarte?

2009년 1월 8일 21:23

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hi,
this is a song from Serbian music group "Osvajači" ("Conquerors" ). It's very nice.

2009년 1월 16일 11:14

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Y debajo de él caen las mismas lluvias

Pero en algún lugar todavía guardo un sueño