Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-아라비아어 - Every day...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어아라비아어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Every day...
본문
doode에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 lenab에 의해서 번역되어짐

Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within.

제목
كل يومٍ أتمرد على قدري
번역
아라비아어

jaq84에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

كل يومٍ أتمرد على قدري الذي لم يقتلني و لم يضحكني مرةً. هناك أحزان من جحيم في فردوسي.و أنا أحيا و في أعماقي أحتضر.
jaq84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 26일 11:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 25일 13:45

jaq84
게시물 갯수: 568
Hello Elmota
Haven't heard from you in such a long time, I hope you're ok
I needed a your opinion regarding this translation, what do u think?

CC: elmota

2009년 1월 26일 11:19

elmota
게시물 갯수: 744
walla ya jaq life has swept me by my feet i find it hard to focus nowadays, its been like that for the past six months... thanks for asking

you can always say: أنا أحيا و في أعماقي احتضرbecause the "waw" in arabic can be used to mean "while" and yeah may be its a bit of a twist, or maybe the second part of your statement is too long, maybe just روحي تحتضر
and i dont know why you assumed the speaker is a female

2009년 1월 26일 11:55

jaq84
게시물 갯수: 568
I always assume it's a female speaker, right
Well, I really hate to evaluate my own translations so I hope you don't mind that I refer to you from time to time. And God bless you and ya3tiky el 3afieh