Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Min älskade. Varför behöver ditt hjärta lagas?...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어히브리어이탈리아어

분류 편지 / 이메일

제목
Min älskade. Varför behöver ditt hjärta lagas?...
본문
Audhild에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Min älskade.
Varför behöver ditt hjärta lagas?
이 번역물에 관한 주의사항
Kärleksförklaring, spel mellan älskande. (Kvinna till man)

제목
My love. Why does your heart need healing?
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My love.
Why does your heart need healing?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 28일 19:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 28일 13:20

Maribel
게시물 갯수: 871
needs > need

2008년 8월 28일 13:36

pias
게시물 갯수: 8113
TACK Maribel

2008년 8월 28일 13:50

Audhild
게시물 갯수: 20
Jag avvisade den här översättningen för att jag är ute efter en mer poetisk kärleksförklaring -Inte en direkt översättning. (Se anmärkning.)

2008년 8월 28일 17:32

gamine
게시물 갯수: 4611
I think that the translation word by word is correct, but it seems that the requester wanted something more "poetic" so what about : Why does your heart needs healing" or " why does your heart needs recovering". Don't know, but perhaps the requester would prefer this.

2008년 8월 28일 17:56

pias
게시물 갯수: 8113
I think that your suggest is a good one Lene, THANK YOU! (Much better than "repair".) But since Audhild suggested "mending" in a pm, I'll edit to her own suggest.

Is it ok Audhild?


2008년 8월 28일 17:59

gamine
게시물 갯수: 4611
Yes, I think "mending " is just fine.

2008년 8월 28일 18:23

Audhild
게시물 갯수: 20
I like the translation Why does your heart needs healing it is good! thank you!

2008년 8월 28일 18:33

pias
게시물 갯수: 8113
OK
Then I'll edit to Lene's proposal!

2008년 8월 28일 18:37

pias
게시물 갯수: 8113
Lilian,
shall the poll be reset now?

CC: lilian canale

2008년 8월 28일 18:43

Audhild
게시물 갯수: 20
Thanks everyone for your efforts! Peace n' Love.

2008년 8월 28일 19:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I think there's no need for the poll, since everybody (specially Audhild) is happy with the result I'll validate it.