Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-독일어 - За Вашия Имидж За Вашата Реклама За Офиса От...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어독일어

제목
За Вашия Имидж За Вашата Реклама За Офиса От...
본문
kapchoni에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

За Вашия Имидж
За Вашата Реклама
За Офиса
От идеята до крайния продукт!
фирмени профили, дипляни, плакати, листовки, класьори
Печатаме по конец
이 번역물에 관한 주의사항
това е рекламен текст за една дипляна

제목
Für Ihr Bild
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Für Ihr Bild
Für Ihre Anzeige
Für das Büro
Von der Idee zum fertigen Produkt
Firmenbroschüren, Handzettel, Plakate, Faltblätter, Aktenordner
Wir drucken fehlerfrei
이 번역물에 관한 주의사항
from english page translated.
Korrigiert auf Höflichkeitsform.
added: "Faltblätter".
Bhatarsaigh에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 2일 21:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 16일 20:53

trolletje
게시물 갯수: 95
Originaltext ist in Hoeflichkeitsform. Ist auch wichtig.

2008년 3월 27일 20:42

Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
in der vorletzten Zeile sind noch ein paar Fehler. Rodrigues, kannst Du die bitte korrigieren: Portfolio ist wohl nicht die richtige Übersetzung von фирмени профили, außerdem sind im Original 5 Punkte, in deiner Übersetzung nur 4

2008년 3월 28일 05:06

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Bitte warte, bis ich auf der englischen Seite Rückmeldung erhalte - dort sind auch nur 4 Wörter - die die ich übersetzte ...

Wenn dort geändert wird, bekomm' ich's mit und ändere entsprechend ab.

Danke für den Hinweis!

2008년 3월 28일 16:24

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Es kam dabei heraus, dass nämlich im englischen "Faltblätter" und "Flyer" dasselbe sind - deswegen hat die engl. Übersetzung nur 4 Begriffe.

=> Habe nun "Faltblätter" ergänzt.

2008년 3월 29일 18:31

Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
So, und ich ändere noch ein paar Sachen. Schließlich ist die bulgarische Version das Original und nicht die englische.

Portfolio -> Firmenbroschüren
Poster -> Plakate
Karteikästen -> Aktenordner

----
Umfrage zurückgesetzt