Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-터키어 - Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어이탈리아어스페인어루마니아어터키어네덜란드어불가리아어세르비아어덴마크어영어아라비아어독일어리투아니아어헝가리어히브리어노르웨이어우크라이나어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado

제목
RO-TR
번역
터키어

mygunes에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İyi günler. Eğer iki üyeliğe sahipseniz, hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz, çünkü Cucumis.org, bir kişiye ait birden çok hesabı kabul etmemektedir. Şayet bunu yapmazsanız, bir süre sonra her iki hesap iptal edilecektir. Teşekkür ederiz.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 28일 12:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 28일 11:04

smy
게시물 갯수: 2481
Merhaba!
Çevirinizin dili genel olarak iyi ve metnin ne anlattığı anlaşılıyor, sadece şu düzeltmeleri öneriyorum:

1. "üyeliye" yanlış, doğrusu "üyeliğe"dir.

2. "hesaplardan biri iptal etmenize talep ederiz" = hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz/rica ediyoruz

3. "bir zaman sonra" yerine "bir süre sonra" daha iyi olur

2008년 2월 28일 12:40

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Is it OK this way, smy?

2008년 2월 28일 12:43

smy
게시물 갯수: 2481
oh, yes it's ok ! Sorry, I should have done it myself , I've made a few more edits and I'll validate it

2008년 2월 29일 12:12

mygunes
게시물 갯수: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim smy.

2008년 2월 29일 12:29

smy
게시물 갯수: 2481
birÅŸey deÄŸil mygunes