Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Tyrkisk - Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskItalienskSpanskRumænskTyrkiskHollandskBulgarskSerbiskDanskEngelskArabiskTyskLitauiskUngarskHebraiskNorskUkrainsk

Kategori Websted / Blog / Forum

Titel
Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para...
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado

Titel
RO-TR
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af mygunes
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

İyi günler. Eğer iki üyeliğe sahipseniz, hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz, çünkü Cucumis.org, bir kişiye ait birden çok hesabı kabul etmemektedir. Şayet bunu yapmazsanız, bir süre sonra her iki hesap iptal edilecektir. Teşekkür ederiz.
Senest valideret eller redigeret af smy - 28 Februar 2008 12:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Februar 2008 11:04

smy
Antal indlæg: 2481
Merhaba!
Çevirinizin dili genel olarak iyi ve metnin ne anlattığı anlaşılıyor, sadece şu düzeltmeleri öneriyorum:

1. "üyeliye" yanlış, doğrusu "üyeliğe"dir.

2. "hesaplardan biri iptal etmenize talep ederiz" = hesaplardan birini iptal etmenizi talep ediyoruz/rica ediyoruz

3. "bir zaman sonra" yerine "bir süre sonra" daha iyi olur

28 Februar 2008 12:40

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Is it OK this way, smy?

28 Februar 2008 12:43

smy
Antal indlæg: 2481
oh, yes it's ok ! Sorry, I should have done it myself , I've made a few more edits and I'll validate it

29 Februar 2008 12:12

mygunes
Antal indlæg: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim smy.

29 Februar 2008 12:29

smy
Antal indlæg: 2481
birÅŸey deÄŸil mygunes