Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - sms besked

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικάΕλληνικά

τίτλος
sms besked
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ellen-Mine
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Min mobiltelefon skriver, at din sms besked er en inkompatibel meddelse

τίτλος
My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My mobile phone shows that your sms message is incompatible
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 20 Οκτώβριος 2007 22:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Οκτώβριος 2007 15:12

zuzu22
Αριθμός μηνυμάτων: 20
der er ikke noget dansk ord der hedder ukompatibel

19 Οκτώβριος 2007 23:40

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Original form of translation:
My Mobile phone is writing, that your sms answer is a non-compatible message.

20 Οκτώβριος 2007 04:45

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I removed the comma and changed "answer" to "response".

20 Οκτώβριος 2007 06:18

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
zuzu22,
I guess the word ukompatible is the same meaning as 'non-compatible'
LOOK here :
http://groups.google.com/group/no.it.telekom.diverse/browse_thread/thread/d8383ab4ed61a9f5/a567991f37abacbd

20 Οκτώβριος 2007 10:24

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Why "response" when the original says "message"?

I´d personally prefer:

My mobile phone is showing that your sms message is non-compatible
OR
My mobile phone is showing that your sms is a non-compatible message

20 Οκτώβριος 2007 14:36

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
at din sms besked er en inkompatibel meddelse

What does "besked" mean, and what does "meddelse" mean?

20 Οκτώβριος 2007 15:13

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
besked= instruction, message, information
meddelse= communicative

20 Οκτώβριος 2007 15:28

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
OK, then I agree with Anita_Luciano above, but I think incompatible is better than non-compatible.

20 Οκτώβριος 2007 16:41

zuzu22
Αριθμός μηνυμάτων: 20
i agree kafetzou

20 Οκτώβριος 2007 16:46

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
yes, I also agree... "incompatible" would be better

20 Οκτώβριος 2007 22:36

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Thanks, everyone.