Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ουρντού - Muje se mu habbat hai

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυρντούΕσπεράντοΑγγλικάΛιθουανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Muje se mu habbat hai
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από troliux
Γλώσσα πηγής: Ουρντού

Muje se mu habbat hai
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 18 Αύγουστος 2007 01:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Αύγουστος 2007 20:23

Shamy4106
Αριθμός μηνυμάτων: 152
Sorry, but that is not Italian..

18 Αύγουστος 2007 20:14

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
I agree with you shamy

I googled it and it seems to be Pakistani for "I love you" I'll send a copy of this message to Kafetzou and Xini so they can have a look.

Bises
Tantine

CC: kafetzou Xini

18 Αύγουστος 2007 01:03

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I changed it to Urdu - thanks, Tantine.

18 Αύγουστος 2007 01:08

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
And as Urdu (urdū / اردو) is using Arabic characters, this text above is to be submitted in the "meaning only" mode

18 Αύγουστος 2007 19:27

troliux
Αριθμός μηνυμάτων: 2
sorry, i made a mistake

21 Αύγουστος 2007 01:12

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Actually, if it means "I love you", shouldn't we be directing trolius to our "popular sentences" project? Here's the link:

http://www.cucumis.org/project_1_p/p_mx_59_1_0.html#here

27 Αύγουστος 2007 10:41

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
I translated and validated this text into Esperanto because the Urdu version is not in Pop Sentences project.