Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Αυθεντικό κείμενο - Κροάτικα - VOLIM TE

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΓαλλικάΓαλλικάΑγγλικά

τίτλος
VOLIM TE
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από BENCHEKROUN
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα

VOLIM TE
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επεξεργασία από pias - 21 Δεκέμβριος 2010 15:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Μάρτιος 2007 15:42

Borges
Αριθμός μηνυμάτων: 115
"VOLIM TE" isn't portuguese. My guess is albanian.

10 Μάρτιος 2007 15:53

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
I think it must be Croatian (found on Google).

10 Μάρτιος 2007 19:14

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
You are right, it's Croatian (also serbian and bosnian)

10 Μάρτιος 2007 22:22

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
Modificato.

11 Μάρτιος 2007 11:25

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oh! I refused a translation that was right about, just referring to the Portuguese translation of "I love you", and didn't look further, as the termination in "m" didn't sound strange to me (except "im" which I found a little bit weird, but not enough to put me in doubt). And I didn't pay attention to the discussion about, so that there is an innocent victim in this story (translator whose translation of these two words was rejected).
I should have been warned, but, don't know why, I wasn't...