Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



21Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΓαλλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nava91
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Gattino
Cagnolino
Pallina
Casetta
Farsi un giretto
Tale padre, tale figlio
È inacc. un simile comp.!
Tale comp. è inacc.!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
- inacc. = inaccettabile
- comp. = comportamento

τίτλος
Petite leçon de français - Diminutifs, Tel/tels, pareil
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από guilon
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Chaton
Chiot
Balle
Petite maison
Faire un petit tour
Tel père, tel fils
C'est inadmissible un comportement pareil!
Un tel comportement est inadmissible!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je crois que les diminutifs ne sont pas aussi courants en français qu'en italien.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 25 Φεβρουάριος 2007 12:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Φεβρουάριος 2007 12:29

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Salut guilon! J'ai un p'tit doute sur "bille"... N'est-t-il pas le correspondant de "biglia"? Pour quoi en italien dit-on "pallina" tel "pallina da tennis", ou "pallina da ping-pong", et donc je ne suis pas sûr que "bille" soit le mot exacte...

25 Φεβρουάριος 2007 12:49

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Oui nava! Tu as raison! C'est une "balle", comme une balle de tennis! Mais là je ne peux plus modifier le texte. Mea culpa.

Francky, aurais-tu la gentillesse de corriger ça?

25 Φεβρουάριος 2007 12:53

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Ciao, Nava! Come mai hai scritto le parole abbreviate?

25 Φεβρουάριος 2007 12:57

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Hehehe, sono in difficoltà finanziarie... Almeno non ho superato la soglia dei -400!! ghgh

25 Φεβρουάριος 2007 13:03

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Ahhhhhhhhh, non ci avevo pensato!!!!
Sai che cosa avevo pensato? Che magari fosse un vezzo delle vostre parti, un po' come fanno i Francesi che abbreviano tutto!
A +

25 Φεβρουάριος 2007 14:07

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
I francesi abbreviano tutto?? Arg, allora quando andrò dovrò essere ben preparato!!
A +??

25 Φεβρουάριος 2007 14:31

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
A +: tipico esempio di abbreviazione, dovrebbe essere à plus tard. Nel linguaggio parlato abbreviano proprio moltissimo: lo so perché guardo spesso film francesi su TV5 e ARTE (con i sottotitoli in francese, così non mi perdo niente anche se parlano in fretta).
Dove devi andare?

25 Φεβρουάριος 2007 14:50

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Mmmmmhhh, io ogni tanto guardo la TSR1, ma mi capis nagott! No dai, qualcosa capisco, però faccio fatica... Mi mancano anche i vocaboli comunque... XD
No, non vado nel futuro prossimo... Però forse alla fine dell'apprendistato vado da qualche parte all'estero... E spero di andare 3 volte: Germania, Francia, Australia (o G

25 Φεβρουάριος 2007 15:36

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Oh beh, mica dietro l'angolo l'Australia!
(o G = ecché vor dì?

25 Φεβρουάριος 2007 15:52

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Ah, ops! No perché c'è il segno B + ) ed è venuto fuori , però intendevo GB Gran Bretagna... No più che altro perché lì abita mio zio! Hehe, mio fratello è già andato 3-4 mesi, e mia sorella è ancora giù... Manco solo io! Per questo, non pagherei vitto e alloggio...