Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - Malgré le temps qui passe, tu ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Malgré le temps qui passe, tu ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anissaparis
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Malgré le temps qui passe, tu resteras toujours dans mon coeur, grand-mère.

τίτλος
Etiamsi tempus fluat
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Etiamsi tempus fugit, in perpetuum in corde meo manebis, avia.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 31 Ιανουάριος 2013 10:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιανουάριος 2013 23:49

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
fluat-->fluit? (or:fugit)

31 Ιανουάριος 2013 09:34

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
I thought "etiamsi" needed the subjunctive... but I checked and it can go as well with the indicative. Choose what you think is the best solution, dear.