Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Hi, my brother Eren. Hehe.. Sorry cause i'm...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hi, my brother Eren. Hehe.. Sorry cause i'm...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από CreepingDeath
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Hi, my brother Eren. Sorry cause I'm always late to answer. Thanks a lot my brother :) I'm here, very fine, "alhamdulillah" and thank you for your care. Btw, how about you brother? I hope you like me too. May you have nice holidays.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Yurtdışında yaşayan bir arkadaşım böyle bir mail atmış Türkçe'sini öğrenip cevap vermek istiyorum. Teşekkürler

<edit> "May have nice holidays" with "May you have nice holidays"</edit>
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 13 Δεκέμβριος 2010 18:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Νοέμβριος 2010 10:03

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Lilian!
Even in "meaning only", this text has many errors
What should we do, as it was translated already

CC: lilian canale

18 Νοέμβριος 2010 10:14

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I fixed it as much as possible