Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Englanti - Hi, my brother Eren. Hehe.. Sorry cause i'm...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hi, my brother Eren. Hehe.. Sorry cause i'm...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä CreepingDeath
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hi, my brother Eren. Sorry cause I'm always late to answer. Thanks a lot my brother :) I'm here, very fine, "alhamdulillah" and thank you for your care. Btw, how about you brother? I hope you like me too. May you have nice holidays.
Huomioita käännöksestä
Yurtdışında yaşayan bir arkadaşım böyle bir mail atmış Türkçe'sini öğrenip cevap vermek istiyorum. Teşekkürler

<edit> "May have nice holidays" with "May you have nice holidays"</edit>
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 13 Joulukuu 2010 18:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Marraskuu 2010 10:03

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Lilian!
Even in "meaning only", this text has many errors
What should we do, as it was translated already

CC: lilian canale

18 Marraskuu 2010 10:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I fixed it as much as possible