Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - vacanta la bunici

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓερμανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Παιδιά και έφηβοι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
vacanta la bunici
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από brezovszkye
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Desi merg destul de des la bunicii mei de la tara, abia astept vacanta de vara cand voi merge impreuna cu familia si niste prieteni la tara.
Acolo ma voi intalni cu toti prietenii mei, pe care nu i-am vazut de anul trecut si vom face seri minunate cu foc de tabara, frigarui si multa distractie. Vom merge cu totii la scaldat si vom adormi apoi la umbra vreunui copac imens, iar seara cand vom ajunge acasa vom fi lihniti de foame. Acolo se dau multe baluri, serate de tot felul unde ne intalnim multi copii si ne distram. Dar pe langa toate acestea ne mai ajutam bunicii la treburile gospodaresti.
E minunat la tara, la bunici!!!
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 13 Απρίλιος 2007 14:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάρτιος 2007 13:39

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
May I know why you didn't use diacritics in your Romanian text, brezovszkye?