Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Native language

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΟλλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΤουρκικάΓερμανικάΙταλικάΑραβικάΡωσικάΕβραϊκάΣουηδικάΙαπωνέζικαΡουμανικάΓαλλικάΚαταλανικάΑγγλικάΒουλγαρικάΚινέζικα απλοποιημέναΕλληνικάΕσπεράντοΧίντιΣερβικάΒιετναμέζικαΠολωνικάΔανέζικαΑλβανικάΤσέχικαΦινλανδικάΝορβηγικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΚροάτικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΚουρδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Native language
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

«%l» is my <b>native language</b> or <b>a language I can speak fluently</b>. I'm aware that the person who asked for this translation, wishes it is of <b>high quality</b> and <b>done by a fluent speaker</b>.

τίτλος
idioma<b>-fluentemente</b>-tradução
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από joner
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

«%l» é meu <b>idioma nativo</b> ou <b>um idioma que falo fluentemente</b>. Estou ciente de que a pessoa que solicitou esta tradução deseja que ela seja de <b>alta qualidade</b> e <b>feita por um falante fluente</b>.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 20 Σεπτέμβριος 2007 05:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Δεκέμβριος 2006 21:07

ninrode
Αριθμός μηνυμάτων: 1
gotico
patricia
deus diabo
jesus cristo