Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Δανέζικα - Jeg ved ikke hvad jeg gør H., jeg kan lide...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΙσλανδικά

τίτλος
Jeg ved ikke hvad jeg gør H., jeg kan lide...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Nallebaby
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Jeg ved ikke hvad jeg gør H., jeg kan lide K. & alting er bare virkelig skidt lige nu
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Female name (H.) resp. male name (K.) abbrev. /pias.
Τελευταία επεξεργασία από pias - 1 Οκτώβριος 2008 14:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Σεπτέμβριος 2008 14:17

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hej wkn. Hvas mener du om ordet Hrund?

CC: wkn

http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-traduction_v_174085.html

30 Σεπτέμβριος 2008 14:22

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Som det står ser det ud til at Hrund er et (ikke så sædvanligt) navn. Du kan evt. spørge Nallebaby.

1 Οκτώβριος 2008 00:13

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hrund is an Icelandic female name

CC: gamine

1 Οκτώβριος 2008 01:43

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Please, can a admins release this traduction. I've got the answer I was waiting for. Thanks.
Gamine.

1 Οκτώβριος 2008 08:44

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Done

1 Οκτώβριος 2008 09:08

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Gamine: you don't have to put the url in the message.
The CC links the experts/admins directly to the translation's page.


1 Οκτώβριος 2008 14:39

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks,Casper. Will remember.