Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φινλανδικά-Κλίνγκον - Cucumis.org-käännös-yhteisö

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΑλβανικάΒουλγαρικάΣουηδικάΡουμανικάΑραβικάΕβραϊκάΓερμανικάΠορτογαλικάΟλλανδικάΠολωνικάΙσπανικάΤουρκικάΙταλικάΡωσικάΚαταλανικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΕσπεράντοΚροάτικαΕλληνικάΣερβικάΛιθουανικάΔανέζικαΦινλανδικάΙαπωνέζικαΤσέχικαΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΟυγγρικάΝορβηγικάΚορεάτικαΓαλλικάΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΚουρδικάΙρλανδικάΑφρικάανΣλοβενικάΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΚλίνγκονΝεπαλικάΝεβάριΟυρντούΒιετναμέζικα

Κατηγορία Ομιλία - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Cucumis.org-käännös-yhteisö
Μετάφραση
Φινλανδικά-Κλίνγκον
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
7 Νοέμβριος 2005 22:34