Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 4161 - 4180 από περίπου 105991
<< Προηγούμενη•••• 109 ••• 189 •• 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 •• 229 ••• 309 •••• 709 ••••• 2709 ••••••Επόμενη >>
50
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Oraciones cotidianas mexico
Vive honestamente
No dañes a otro
Dale a cada quien lo suyo
Verbs changed into imperative in order to meet Cucumis' rules. <Lilian>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ελληνικά ÎšÎ±Î¸Î·Î¼ÎµÏÎ¹Î½Î­Ï‚ προσευχές Μεξικό
108
Γλώσσα πηγής
Ελληνικά ÎÎ± ζήσετε ευτυχισμένοι....
Να ζήσετε ευτυχισμένοι, χαρούμενοι και παντα ερωτευμένοι! Σας ευχόμαστε αγάπη, υγεία και υπέροχες στιγμές σε όλη σας τη ζωή! Συγχαρητήρια!
ΤΟ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΓΡΑΨΩ ΣΕ ΚΑΡΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΥΧΗΘΩ ΣΕ ΙΤΑΛΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΜΟΥ ΠΟΥ ΠΑΝΤΡΕΥΟΝΤΑΙ

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Che siate felici...
221
22Γλώσσα πηγής22
Γαλλικά Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Another subject of anger from your book: Biofuels
Πορτογαλικά Βραζιλίας Outro assunto irritante do seu livro: Biocombustíveis
Ισπανικά Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Ιταλικά Altro punto irritante del suo libro: Biocombustibili
Ελληνικά Î†Î»Î»Î¿ ένα θέμα θυμού στο βιβλίο σας: Βιοκαύσιμα
Γερμανικά Ein weiteres Thema der Wut in ihrem Buch: Biokraftstoffe
Σουηδικά Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Ολλανδικά Nog een onderwerp van woede in je boek: biobrandstoffen
Δανέζικα majs
Τουρκικά Kitabınızın diÄŸer öfke konusu: bitkisel sıvı yakıtlar
243
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Les organisations internationales sont donc impuissantes?
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά So, are international organizations powerless?
Ιταλικά Le organizzazioni internazionali sono dunque impotenti?
Ελληνικά Î¤ÎµÎ»Î¹ÎºÎ¬ είναι ανίσχυροι οι διεθνείς οργανισμοί;
Ισπανικά Â¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
Γερμανικά Die internationalen Organisationen sind also machtlos?
Πορτογαλικά Βραζιλίας Então as organizações internacionais são impotentes?
Σουηδικά Ã„r internationella organisationer maktlösa?
Ολλανδικά Dus, zijn internationale organisaties machteloos?
Δανέζικα SÃ¥ er internationale organisationer magtesløse?
Ρουμανικά OrganizaÅ£iile internaÅ£ionale sunt deci neputincioase?
Βουλγαρικά Ð‘ÐµÐ·ÑÐ¸Ð»Ð½Ð¸ ли са международните организации?
Περσική γλώσσα بدین سان، آیا سازمان های بین المللی ناتوان هستند؟
Ρωσικά ÐœÐµÐ¶Ð´ÑƒÐ½Ð°Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ðµ организации бессильны?
Κινέζικα απλοποιημένα 国际组织是无能的吗?
Νορβηγικά Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Τουρκικά Yani uluslararası organizasyonlar güçsüz mü?
53
Γλώσσα πηγής
Αρχαία Ελληνικά ÎŸÎ¹ δε εξεπλάγησαν καί αμφοτέρους επί τόν βασιλέα...
Οι δε εξεπλάγησαν καί αμφοτέρους επί τόν βασιλέα Αρταξέρξην ήγαγον.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ελληνικά Î‘Ï…Ï„Î¿Î¯ εξεπλάγησαν
44
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά merhaba benim adım Ali.Senin adın ne?KAç...
Merhaba benim adım Ali.Senin adın ne?Kaç yaşındasın?
bize 23 nisanda karadağdan çocuk gelecek bunlar basit ve genel cümleler.aslında sözlük var ancak kile alfabesi olduğu için okuyamıyoruz nasıl okunduğunu da parantez içinde yazarsanız sevinirim.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Σερβικά Zdravo. Ja sam Ali.
Αγγλικά Hi, my name is Ali. What is yours?
Κροάτικα Zdravo
Ελληνικά Î“ÎµÎ¹Î± σου
62
Γλώσσα πηγής
Ολλανδικά Als je het verleden loslaat heb je beide handen...
Als je het verleden loslaat heb je beide handen vrij om de toekomst te grijpen.
letterlijke vertaling

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά If you let go of the past...
Λατινικά Si praeterito tempori decedere permittes...
Ελληνικά Î‘Î½ αφήσεις πίσω το παρελθόν
Εβραϊκά ×¢×ª×™×“
27
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά I'm thinking about you, my dear.
I'm thinking about you, my dear.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ελληνικά Î™'m thinking about you, my dear.
11
Γλώσσα πηγής
Δανέζικα Før mig bort!
Før mig bort!
Skal bruges til en dramatisk effekt, hvor personen derefter skal forsvinde på mystisk vis...

English bridge: "Take me away!"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Me aufer!
34
Γλώσσα πηγής
Δανέζικα Nogle gange er det godt at være lidt skør
Nogle gange er det godt at være lidt skør
Bridge: 'Sometimes it is good to be a bit crazy'/gamine

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Aliquantulum demens esse interdum bonum est.
25
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας "Não há dúvida onde existe fé."
"Não há dúvida onde existe fé."
Há é do verbo haver, sinônimo de existir.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Nullum dubium ubi fides est.
309
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Cuando hay más belleza en lo contrario.
Ιταλικά When There is More Beauty in the Contrary
Γαλλικά "When there is more beauty in the contrary"
Ολλανδικά Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Πολωνικά Gdy Jest WiÄ™cej PiÄ™kna w PrzeciwieÅ„stwach
Σουηδικά When There is More Beauty in the Contrary
Τουρκικά When There is More Beauty in the Contrary
Ρωσικά Ð¡Ð¸Ð½Ð³Ð» Негара и Салима
Γερμανικά When There is More Beauty in the Contrary
Νορβηγικά When There is More Beauty in the Contrary
Δανέζικα When there is more Beauty in the Contrary
Εβραϊκά ×›××©×¨ יש יותר יופי בניגוד
472
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Notas sobre el Album #3
Ρωσικά Ðž новом альбоме
Ιταλικά Note sull'album #3
Γαλλικά Remarques sur l'album de musique n°3
Ολλανδικά Over Muziek Album #3
Νορβηγικά Notater om musikk album #3
Πολωνικά Komantarz do albumu muzycznego #3
Σουηδικά Anteckningar kring ett musikalbum #3
Γερμανικά Notizen zum Musikalbum #3
Δανέζικα Notater om Musik Album #3
Τουρκικά Albüm Hakkında Notlar
Εβραϊκά ×”×¢×¨×•×ª על אלבום מוסיקה מס. 3
17
Γλώσσα πηγής
Δανέζικα anerkend mit argument
Anerkend mit argument
"Admit my argument'. bridge/gamine.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Concede mihi
28
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ελληνικά Î— σκέψη σου μου δίνει δύναμη να ζω.
Η σκέψη σου μου δίνει δύναμη να ζω.
σκέψη ως αναμνηση

Bridge by User10: "The thought of you gives me power to live" (thought=memory)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Cogitatio tui vim ad vitam mihi dat.
<< Προηγούμενη•••• 109 ••• 189 •• 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 •• 229 ••• 309 •••• 709 ••••• 2709 ••••••Επόμενη >>