Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-سويدي - Une écriture...............

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإيطاليّ إسبانيّ انجليزيسويدي

صنف أدب

عنوان
Une écriture...............
نص
إقترحت من طرف gamine
لغة مصدر: فرنسي

Une écriture permet de représenter sur une matière tout ce qu'un homme est capable de montrer, de sentir, de penser.
Que tu traces un mot sur le sable d'une plage, la page d'un cahier ou l'écran d'un ordinateur, ta pensée, marquée sur un support, s'offre au regard de l'autre, à sa lecture, pour un instant ou mille ans.
Les mots cessent de s'évanouir dans l'air sitôt sortis des lèvres. Ils s'incrustent dans le bois, le granit, sur la surface du papyrus ou du papier.
ملاحظات حول الترجمة
Sylvie Baussier" Petite histoire" des écritures".

عنوان
En skriven text
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف pias
لغة الهدف: سويدي

En skriven text kan skildra allt en människa kan visa, känna eller tänka kring en fråga. Oavsett om du skriver ett ord i sanden på en strand, på bladet i en anteckningsbok eller på en datorskärm, hur än dina tankar är förmedlade så är det en gåva till de andras ögon, till deras läsning, för blott ett ögonblick eller tusen år. Orden upphör att förblekna till tunn luft så fort de lämnar munnen. De ristar in sig i trä, granit, på ytan av ett papyrus eller papper.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 18 كانون الاول 2012 20:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الاول 2012 19:28

Halyna Karlsson
عدد الرسائل: 26
En skriven text kan avspegla allt en människa kan visa, kan känna eller tänka kring en fråga. Oavsett om du skriver ett ord i sanden på en strand, på ett blad i en anteckningsbok eller på en datorskärm, hur än dina tankar kommer fram, så är det en gåva för de andras ögon, till deras läsning, för ett ögonblick eller för tusen år. Orden upphör att förblekna i den tunna luften så fort de lämnar ens mun. De ristar in sig i trä, i granit, på ytan av ett papyrus eller papper.

16 كانون الاول 2012 13:38

pias
عدد الرسائل: 8113
Tack för dina synpunkter Halyna. Jag har korrigerat den näst sista meningen (ord --> orden). Startar en ny omröstning nu.