Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Sueco - Une écriture...............

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsItalianoEspanholInglêsSueco

Categoria Literatura

Título
Une écriture...............
Texto
Enviado por gamine
Língua de origem: Francês

Une écriture permet de représenter sur une matière tout ce qu'un homme est capable de montrer, de sentir, de penser.
Que tu traces un mot sur le sable d'une plage, la page d'un cahier ou l'écran d'un ordinateur, ta pensée, marquée sur un support, s'offre au regard de l'autre, à sa lecture, pour un instant ou mille ans.
Les mots cessent de s'évanouir dans l'air sitôt sortis des lèvres. Ils s'incrustent dans le bois, le granit, sur la surface du papyrus ou du papier.
Notas sobre a tradução
Sylvie Baussier" Petite histoire" des écritures".

Título
En skriven text
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Língua alvo: Sueco

En skriven text kan skildra allt en människa kan visa, känna eller tänka kring en fråga. Oavsett om du skriver ett ord i sanden på en strand, på bladet i en anteckningsbok eller på en datorskärm, hur än dina tankar är förmedlade så är det en gåva till de andras ögon, till deras läsning, för blott ett ögonblick eller tusen år. Orden upphör att förblekna till tunn luft så fort de lämnar munnen. De ristar in sig i trä, granit, på ytan av ett papyrus eller papper.
Última validação ou edição por pias - 18 Dezembro 2012 20:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Dezembro 2012 19:28

Halyna Karlsson
Número de mensagens: 26
En skriven text kan avspegla allt en människa kan visa, kan känna eller tänka kring en fråga. Oavsett om du skriver ett ord i sanden på en strand, på ett blad i en anteckningsbok eller på en datorskärm, hur än dina tankar kommer fram, så är det en gåva för de andras ögon, till deras läsning, för ett ögonblick eller för tusen år. Orden upphör att förblekna i den tunna luften så fort de lämnar ens mun. De ristar in sig i trä, i granit, på ytan av ett papyrus eller papper.

16 Dezembro 2012 13:38

pias
Número de mensagens: 8113
Tack för dina synpunkter Halyna. Jag har korrigerat den näst sista meningen (ord --> orden). Startar en ny omröstning nu.