Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -روماني - Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ روماني

صنف تعبير - حياة يومية

عنوان
Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
نص
إقترحت من طرف samy_grecul
لغة مصدر: يونانيّ

Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
ملاحظات حول الترجمة
"Live...the best hasn't arrived yet. (/Live...the best is yet to come)" (Bridge by User10)

عنوان
Trăieşte
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Freya
لغة الهدف: روماني

Trăieşte...ce e mai bun abia acum urmează!
ملاحظات حول الترجمة
Cuvânt cu cuvânt: Trăieşte...ce e mai bun încă nu a venit!
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 13 أيلول 2010 16:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أيلول 2010 18:53

Freya
عدد الرسائل: 1910
Trebuie să explic cum am tradus, ca să fie şi explicaţia "autorului" pe aici, doar în caz de nevoie.
Sub textul-sursă apare varianta în engleză, variantele de fapt, una cu formă afirmativă şi alta negativă. Eu am ales ce e în paranteză: "the best is yet to come", şi consider că sună mai bine aşa, "ce e mai bun abia (de) acum urmează". Dacă încă nu a venit, se subînţelege că va veni în viitor, şi de asta merită să trăieşti.
Dacă trebuie lăsată traducerea sub formă negativă, nu e problemă din partea mea.

Mulţumesc.