Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10نص أصلي - روماني - Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزييونانيّ

صنف كتابة حرّة

عنوان
Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...
نص للترجمة
إقترحت من طرف mavali14
لغة مصدر: روماني

Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine şi îmi va fi foarte greu departe de tine. Nu ştiu cum va fi pentru tine, însă eu nu voi trece uşor peste momentele petrecute alături de tine. Sper să nu mă uiţi niciodată...
ملاحظات حول الترجمة
<edit>"mometele" with "momentele"</edit> (09/07/francky)
آخر تحرير من طرف Freya - 27 تشرين الاول 2010 20:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 تشرين الثاني 2009 19:07

mavali14
عدد الرسائل: 2
Can you help me to translate that text please?

2 تشرين الثاني 2009 19:56

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
mavali14,
you called for an administrator, but you just have to wait til someone translate your text. Maybe you should ask for an English version as well, if you want it to be translated more quickly.

3 تشرين الثاني 2009 01:35

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Bună,

Nu cred ca avem pe nimeni capabil să îţi traducă direct din română în greacă. Traducerile de pe sit sunt făcute de voluntari şi nu prea cred că e nimeni care să ştie atât de bine greaca încât să poată face traducerea. Dacă vrei să meargă mai repede, pune şi engleza la limbă ţintă, chiar dacă nu te intereesează. Traducători greci care ştiu engleza există, câţiva sunt chiar experţi.

4 تشرين الثاني 2009 18:48

mavali14
عدد الرسائل: 2
ok multumesc frumos. Thank you